実はユーロビジョンについて話さなければなりません。ただし、良いニュースが 1 つあります。

ここにリンクしてください: https://kroonika.delfi.ee/artikkel/120583624/video-netirahvale-pakuvad-nalja-vanilla-ninja-euroloo-subtiitrid-soome-televisioonis

メインコンテンツであるテキストの部分をコピーします。

"つまり、フィンランドのテレビでユーロビジョン・ソング・コンテストを見ているフィンランド人女性のビデオがTikTokで拡散したのだ。このフィンランド人は、現在ユーロビジョンのステージで彼の曲のキャッチーなコーラスを演奏しているバニラ・ニンジャのクリップを撮影した。このビデオには、エストニアのユーロストーリーの翻訳が最も成功しているわけではないという事実もあります。

サビのメインフレーズ「本当であるには壮大すぎる」は、ユーロビジョンの生放送中にエストニア語で「本当であるには壮大すぎる」と翻訳された。しかし、フィンランドのテレビは奇妙なことに同じフレーズを「Ei tätä usko Erkkikään」と翻訳し、「Erkki ですらこれを信じていない」という意味を表しました。"

Share.