私は最近、ワルシャワ蜂起博物館を訪れましたが、それは私に深い印象を残しました。私と一緒にいる1つの行は、「Jestem Jak Ty Zapewne」というフレーズでした。それは、時間をかけて反乱軍によって提起された質問への回答として表示されます。 「私たちと同じ選択をしますか?」

英語では、「私はきっとあなたのようです」と翻訳されています。しかし、ポーランド語では、「ザピューネ」とはもっと似たものを意味します おそらく または たぶん
私は本当に興味があります – なぜこの言葉がそのような強力で厳soleな文脈で選ばれたのか?ポーランド人にとって、これは確実にそれを言うこととどう違うのですか?

私の外部の観点からは、「ザペウネ」はためらうために、自己疑念、そしておそらく一種の正直な謙虚さの余地を残すように感じます。ポーランドの訪問者、特にこの歴史をより密接に育った人にとっては、この経験はさらに感情的に重ねられているかもしれないと思います。誰もが反乱軍の立場に簡単に自分自身を置くことができるわけではありません。特に平和に立っているとき、戦争で死んだ人々の記憶に直面することができます。たぶん、その一言「Zapewne」 – は、一時停止して反映するスペースを作成しますか?

ポーランド人にとって、このフレーズはどのような考えや感情を呼び起こしますか?
尋ねてもいいことを願っています。邪魔になろうとはしていません。もっと深く理解したいだけです。

私は最近、ワルシャワ蜂起博物館を訪れましたが、それは私に大きな印象を与えました。一つの文は特に覚えていました:「私はおそらくあなたのようです。」
それは、反乱軍から時代を超えて尋ねられた質問に対する答えとして表示されます。 「私たちと同じことをしますか?」

英語では、これは「私はあなたのようなものだ」と翻訳されました。しかし、ポーランド語では、「おそらく」はむしろ意味します おそらくそう思います

なぜこの言葉がこのような重要で感動的な文脈で選ばれたのだろうか。ポールとしてあなたにとってどういう意味ですか?よりしっかりした確認の違いは何ですか?

外からの私の観点から見ると、「おそらく」はためらう場所のように聞こえます。あなた自身の疑いに直面して、おそらく謙虚さにさえ正直に聞こえます。ポーランドの訪問者、特にこの物語に近づいた人にとっては、この経験はさらに深くなる可能性があると思います。誰もが簡単に反乱軍の代わりに自分自身を置くわけではありません – 特に平和に住んで、戦争で死んだ人々を見て。たぶん、この一言 – 「おそらく」 – は、停止して反映するスペースを与えますか?

不思議に思う:これらの言葉を読んだとき、あなたは何を感じますか?彼らはあなたの中でどのような考えや感情を呼び起こしますか?
私はそれについて尋ねることができることを願っています – 私はおせっかいになりたくありません、私は本当にもっとよく理解したいです。

Share.