
ノルウェーです。昨年、イタリアで3週間の休暇を過ごし、言語を学び、使用してとても楽しかったです。特に印象に残ったのは、言葉は書かれたとおりに話されるということです。
イタリア人ならご存知だと思いますが、ヨーロッパの他の国では全くそうではありません。フランス、スペイン、ポルトガル、これらの言語を学ぶのは "単語の半分を発音し、文に応じて後半または前半をスペルアウトします。"
イタリアに行ったとき、その言語が実際に書かれた通りに発音されるのを聞いてとても新鮮でした。そして、 "r" ノルウェーでも使われています。実際、イタリア語にはノルウェー語で使われていない音声はありません。
だから、南から北まで広がる愚かな喉の奥から出る言語の広大な海を越えて、イタリアとノルウェーは言語のあり方に関して同盟国になるべきだと私は思う。
YouTubeのリンクが許可されているかどうかはわかりませんが、モデレーターさん、これはノルウェー語が書かれた通りに発音される理由の例です https://www.youtube.com/watch?v=PuruvcaWuPU