こんにちは!私はリトアニアに住むウクライナ人で、自由に話すことができますが、テキストで話すことは非常にひどいか、Googleの助けを借りて話すことができます。少し言語が間違っていて、Google翻訳の場所が間違っていることをお詫びします。
私には奇妙な余暇があります – 仕事の後 (コンパスの前に 8 時間座って) ゲームをしています… まだ他の複合オメットに座っています \\ _ (ツ) _/ ̄

ゲームの制作プロセスは長くて難しいため、特に一人で作業する場合、私の最後のプロジェクトは 1 年以上かかりました。そして、ローカライゼーションを行う価値があるかどうか疑問に思いました…
プレイヤーの皆さんに聞きたいのですが、ゲーム内でリトアニア語が使用できる場合、それを選択しますか、それとも英語で十分ですか?もちろん、ローカリゼーションに取り組むようにしてください – 私は自分自身でアイデアを持っていましたが、価格はほぼ価格です:)

彼の後継者たちは、その翻訳は機械翻訳だと言うでしょう(ウクライナ語の「恥を知れ 😅 のようなものですが、私にはコルッカスを読む時間が物理的にありませんでした。数か月以内にわかるでしょう)」。
どこのバス IDUOM – Steam Link -> キューブダンジョン

Share.