
私は、Migipedia (Migros のオンライン製品データベース) が元のコメントではなくデフォルトでユーザー コメントの自動翻訳を表示することにすでにイライラしていましたが、最新の自動翻訳がこれほどひどいものになるとは予想していませんでした… Migipedia で偶然見つけた誤った翻訳はこれが初めてではありませんでしたが、これは本当にナンセンスです。
興味のある人はソース: https://migipedia.migros.ch/de/m-budget-dunkle-schokolade-mit-kandierten-orangenschalen-70
最近のインターネット (YouTube、Reddit など) では、コンテンツを自動的に翻訳し、元のコンテンツの代わりに結果を表示するという傾向がまったく理解できません。オンライン翻訳者へのテキストのコピー&ペーストには 5 秒かかります。翻訳を Web ページに埋め込む必要は実際にはありません。モバイルの場合は 10 秒ほどかかります。とにかく、オプトアウトではなくオプトインであれば、この機能自体はそれほど迷惑ではありません。自動翻訳を表示する代わりに、 "元の言語を表示" ボタンを使用して、デフォルトで元のテキストを表示しないのはなぜですか "ドイツ語に翻訳する" ボタン?